Обучаясь на программе, студенты смогут усовершенствовать до профессионального уровня навыки эффективной коммуникации на английском языке, устного, последовательного, синхронного перевода и перевода под озвучивание, освоить навыки субтитрирования, а также ведения проектной, групповой и исследовательской деятельности с использованием английского языка. Программа ориентирована на современные требования к аудиовизуальным переводам и готовит будущих выпускников к профессиональной деятельности в этой сфере. Студенты смогут усовершенствовать свой уровень английского языка до уровня С2 по международной шкале языковых компетенций, а также получить практические занятия по субтитрированию, дубляжу и стратегиям АВП.
Минимальное количество баллов для поступления — 25
Дополнительная информация
После окончания обучения по этой программе выпускники получают возможность работать переводчиками в сфере аудиовизуального перевода, заниматься субтитрированием видеоконтента и переводом под озвучивание, переводить фестивальные показы, осуществлять дублирование теле и видео продукции. Полученные компетенции позволят выпускникам участвовать в устной, письменной, виртуальной, межкультурной, организационной и корпоративной коммуникации с использованием в качестве средства общения английский язык.
Оставьте отзыв
Учились здесь? Оставьте отзыв, и, может быть, это поможет другим в выборе. Кроме этого, из ваших оценок формируется наш рейтинг.
Выпускники направления могут работать переводчиками, преподавателями, а также в компаниях, разрабатывающих лингвистический софт. От других гуманитарных направлений «лингвистику» отличает наиболее сильная «математическая» составляющая.